French made simple, p.1

French Made Simple, page 1

 

French Made Simple
Select Voice:
Brian (uk)
Emma (uk)  
Amy (uk)
Eric (us)
Ivy (us)
Joey (us)
Salli (us)  
Justin (us)
Jennifer (us)  
Kimberly (us)  
Kendra (us)
Russell (au)
Nicole (au)


Larger Font   Reset Font Size   Smaller Font  
French Made Simple


  FRENCH

  In the same series

  Biology

  British Constitution

  Calculus

  Computer Programming

  Economic and Social Geography

  Education

  Electricity

  Electronics

  English

  Follow Up French

  French

  German

  Graphic Communication

  Italian

  Latin

  Mathematics

  Modern European History

  Modern World History

  Music

  Philosophy

  Photography

  Physical Geography

  Russian

  Sociology

  Spanish

  Statistics

  FRENCH

  Eugene Jackson and

  Antonio Rubio, Ph.D.

  Advisory editor

  Jacqueline Janvier,

  L. ès. L., Dip. d’Et. Sup. (Sorbonne)

  First published 1967 by

  Made Simple Books

  Published 2013 by Routledge

  2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN

  711 Third Avenue, New York, NY, 10017, USA

  Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business

  © Reed Educational and Professional Publishing Ltd 1977

  All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any material form (including photocopying or storing in any medium by electronic means and whether or not transiently or incidentally to some other use of this publication) without the written permission of the copyright holder except in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act 1988 or under the terms of a licence issued by the Copyright Licensing Agency Ltd, 90 Tottenham Court Road, London, England, W1P 0LP. Applications for the copyright holder’s written permission to reproduce any part of this publication should be addressed to the publisher

  British Library Cataloguing in Publication Data

  Jackson, Eugene

  French made simple – 2nd ed (Made Simple books)

  1. French language – grammar – 1950

  I. Title II. Rubio, Antonio III. Janvier, Jacqueline IV. Series

  448.2’421 PC2112

  ISBN 13: 978-0-750-60254-9 (pbk)

  Preface

  French Made Simple is a pleasant, practical course designed especially for the student who wants to gain a working knowledge of the language in the shortest possible time. Bilingual texts and dialogues make it very easy for the reader to learn phrases and colloquial expressions, while also acquiring some information about France and French customs.

  Although the book is ideal for self-study, it is equally recommended for use by teachers in evening institutes or in secondary schools. Students working for GCSE will also find the book invaluable as an introductory course.

  The best way of acquiring a good pronunciation in any language is, of course, to hear it spoken by natives of the country; but this is not always possible, and the student should take every opportunity of listening to French films, television, radio broadcasts, tapes and records.

  In French Made Simple the best form of pronunciation guide employed in present-day language teaching is used: the International Phonetic Alphabet. All the signs are fully explained in Chapter 2, and once they have been learned, the student will not only be able to master the accurate pronunciation of the French language; he will also be able to apply his knowledge to any other language he chooses to study.

  JACQUELINE JANVIER

  Contents

  CHAPTER 1

  MEET THE FRENCH LANGUAGE

  French is no stranger—French and English pronunciation differ greatly—French is spoken by many people.

  CHAPTER 2

  FRENCH PRONUNCIATION

  French sounds illustrated in familiar words—French nasal vowel sounds—Summary of French vowel sounds—Summary of French nasals—Summary of French consonants—Some useful words and expressions for the traveller—Linking—Elision—The stress in French words and sentences—Three easy dialogues.

  CHAPTER 3

  WHO IS MR. DAVIS?

  Qui est Monsieur Davis?

  Members of the family—Rooms of the house—Definite article—Gender of nouns—Plural of nouns—Indefinite article—Some common verbs.

  CHAPTER 4

  WHY IS MR. DAVIS STUDYING FRENCH?

  Pourquoi est-ce que M. Davis étudie le français

  Some European languages—Expressions of greeting and farewell—Use of des—Some common verbs—Omission of the indefinite article.

  CHAPTER 5

  IN THE LIVING-ROOM

  Dans le salon de Monsieur Davis

  Objects in the living-room—Some common prepositions—Contractions du, des, au, aux—Possession indicated by a phrase with de or à.

  REVISION 1

  REVISION OF CHAPTERS 1-5

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogues: Où est la rue Scribe? … Où s’arrête l’autobus?—Reading Selection: Monsieur Davis apprend le français.

  CHAPTER 6

  THE VERBS ARE IMPORTANT, SIR

  Les verbes sont importants, monsieur

  Countries of Europe and North America—About verb endings—Present tense of parler to speak, regular -er verb—Imperative or command forms of parler—Interrogative—Negative—Some regular verbs like parler.

  CHAPTER 7

  THE FAMILY

  La famille de M. Davis

  The French endings -tion and -sion equal the English endings -tion and -sion—French ending -ment equals the English ending -ly—Present tense of avoir to have, aller to go, être to be.

  CHAPTER 8

  IN THE OFFICE

  Au bureau de M. Davis

  Some common adjectives—Agreement of adjectives—Position of adjectives—Some irregular adjectives.

  CHAPTER 9

  MR. DAVIS GREETS A FRIEND IN HIS OFFICE

  M. Davis salue un ami à son bureau

  Present tense of vendre to sell, regular -re verb—Present tense of prendre to take, lire to read, écrire to write.

  REVISION 2

  REVISION OF CHAPTERS 6-9

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogues: Quel autobus faut-il prendre? … Quel autobus va à …?—Reading Selections: Deux amis de M. Davis … M. Davis est malade.

  CHAPTER 10

  IN THE DINING-ROOM

  Dans la salle à manger

  Furniture and other objects in the dining-room—Verbs dire to say, voir to see—Demonstrative adjective ce this, that—Use of c’est this is, it is, instead of il est, elle est.

  CHAPTER 11

  NUMBERS, ALWAYS NUMBERS

  Les nombres, toujours les nombres

  Present tense of the verbs vouloir to wish, want, pouvoir to be able—Numbers 1 to 69—Arithmetical terms.

  CHAPTER 12

  THE MONETARY SYSTEM OF FRANCE

  Le système monétaire de la France

  Present tense of faire to make, to do; croire to believe, to think—Numbers 70 to 100—Table for converting sterling to francs and vice versa.

  CHAPTER 13

  PROBLEMS IN ARITHMETIC IN THE RESTAURANT, AT THE STATION, IN A SHOP

  Les problèmes d’arithmétique, au restaurant, à la gare, dans une boutique

  Weights and measures—Present tense of savoir to know (how); connaître to know, to be acquainted with—Possessive adjectives.

  CHAPTER 14

  WHAT TIME IS IT?

  Quelle heure est-il?

  Words of approval and praise—Words dealing with railway travel—Present tense of partir to leave, and sortir to go out—Expressions of time of day.

  REVISION 3

  REVISION OF CHAPTERS 10-14

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogue: Un touriste prend des renseignements sur la poterie française—Reading Selections: La famille Davis rend une petite visite à papa … Le percheron et l’automobile (Une fable moderne)—Present Tense of boire, to drink.

  CHAPTER 15

  THE CINEMA

  Le cinéma

  Words dealing with films—Present tense venir to come—Direct object pronouns—Use of y (there).

  CHAPTER 16

  SOME DATES IN THE HISTORY OF FRANCE

  Quelques dates de l’histoire de la France

  Months of the year—Present tense of finir to finish, regular -ir verb—Ordinal numbers—Dates.

  CHAPTER 17

  A FEW QUESTIONS ON THE GEOGRAPHY OF FRANCE

  Quelques questions sur la géographie de la France

  Present tense of mettre to put—Comparison of adjectives and adverbs—Expressions of comparison—Some irregular comparisons.

  CHAPTER 18

  MR. DAVIS’ DAY

  La journée de M. Davis

  Meals—Foods—Present tense of the reflexive verb se laver to wash oneself—Some common reflexive verbs.

  CHAPTER 19

  LIFE IN THE SUBURBS

  La vie en banlieue

  Fruits and vegetables—The partitive—Omission of the definite article with the partitive—The partitive pronoun en (some of it, any of it, etc.).

  REVISION 4

  REVISION OF CHAPTERS 15-19

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogue: Au Marché aux Puces—Reading Selection: Une visite au paquebot ‘Île de France’.

  C HAPTER 20

  WHAT NASTY WEATHER!

  Quel sale temps!

  The weather—For various kinds of weather—Present tense of ouvrir to open—Indirect object pronouns—Some common verbs which may take indirect objects.

  CHAPTER 21

  THE CLIMATE OF FRANCE

  Le climat de la France

  The four seasons—Present tense of devoir must, to owe, to be obliged to, to have to; recevoir to receive—Some negative expressions.

  CHAPTER 22

  THE CLIMATE OF FRANCE (CONTINUED)

  Le climat de la France (suite)

  Demonstrative pronouns—Uses of ceci this, cela (ça) that.

  CHAPTER 23

  THAT GOOD FRENCH COOKING

  La bonne cuisine française

  Some French cooking expressions adopted in English—Some tasty French dishes not difficult to prepare—Present tense of envoyer to send—Independent or disjunctive pronouns with prepositions—Other uses of the independent or disjunctive pronouns.

  REVISION 5

  REVISION OF CHAPTERS 20-23

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogue: Au restaurant—Reading Selection: Philippe n’aime pas étudier l’arithmétique.

  CHAPTER 24

  THE FRENCH PEOPLE

  Les Français

  Points of the compass—Smoking terms—Working men and working women—Reflexive verbs with reciprocal meaning—Verbs after prepositions—Formation of the present participle.

  CHAPTER 25

  ART AND FASHION

  L’art et la mode

  Noun combinations—Clothes—Verbs with spelling changes: acheter, préférer, appeler.

  CHAPTER 26

  FRENCH HOLIDAYS

  Les jours de fête de la France

  Present tense of tenir to hold, to keep—More verbs with spelling changes: commencer, manger—on one, people, they, you—ne … personne no one, not anybody, and ne … rien nothing, not anything.

  CHAPTER 27

  WHICH PLACES DO YOU WISH TO VISIT, MR. DAVIS?

  Quels endroits voulez-vous visiter, M. Davis?

  Expressions indicating future time—Future tense of parler, vendre, finir—Some verbs with an irregular future.

  REVISION 6

  REVISION OF CHAPTERS 24-27

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogues: Dans l’autobus … le courrier—Reading Selection: L’anniversaire de Mme Davis.

  CHAPTER 28

  MR. DAVIS WRITES A LETTER TO HIS AGENT

  M. Davis écrit une lettre à son représentant

  Present tense of suivre to follow, traduire to translate—More verbs with an irregular future—Uses of depuis, depuis quand, depuis combien de temps, pendant.

  CHAPTER 29

  MR. DAVIS RECEIVES A LETTER

  M. Davis reçoit une lettre

  Expressions referring to past time—Salutations and conclusions of business letters—Conversational past tense of parler, finir, vendre—How to form the regular past participle—Some irregular past participles.

  CHAPTER 30

  MR. PICARD’S FINAL WORDS OF ADVICE

  Les derniers conseils de M. Picard

  Words whose appearance deceives—More irregular past participles—Agreement of the past participle.

  CHAPTER 31

  MR. DAVIS LEAVES FOR FRANCE

  M. Davis part pour la France

  Tickets—Passport—More irregular past participles—Past participles used as adjectives.

  REVISION 7

  REVISION OF CHAPTERS 28-31

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogues: A l’aéroport … Bienvenu en France—Reading Selection Un programme exceptionnel au cinéma.

  CHAPTER 32

  ARRIVAL IN PARIS

  L’arrivée à Paris

  Introductions—Salutations and conclusions of letters to friends—Verbs with the auxiliary être—List of être verbs.

  CHAPTER 33

  MR. DAVIS VISITS THE PARMENTIER FAMILY

  M. Davis rend visite à la famille Parmentier

  Some professions—The conversational past of reflexive verbs—Present and conversational past of reflexive verbs—Present and conversational past of s’asseoir to seat oneself, to sit down—Some reflexive verbs you have met.

  CHAPTER 34

  A PLEASANT STROLL

  Une belle promenade

  La place de la Concorde—Les Champs-Élysées—La place de I’Étoile—Relative pronouns.

  CHAPTER 35

  THE MONT-SAINT-MICHEL

  Le Mont-Saint-Michel

  Visit to the Abbey—Imperfect tense.

  CHAPTER 36

  GUTGNOL (FRENCH PUPPET CHARACTER)

  Guignol

  rire to laugh, vivre to live (present, imperfect, conversational past)—The past infinitive.

  REVISION 8

  REVISION OF CHAPTERS 32-36

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Dialogue: À la station-service—Reading Selections: Une excursion à Versailles … L’avenue de l’Opéra.

  CHAPTER 37

  THE MAIN STREET OF THE VILLAGE

  La grand-rue du village

  Shops and shopkeepers—Summary of single object pronouns—Two object pronouns.

  CHAPTER 38

  A TRIP TO CHARTRES

  Une excursion à Chartres

  Motoring expressions: tyre, jack, flat, etc.—Past perfect tense—Possessive pronouns.

  CHAPTER 39

  MR. DAVIS BUYS A LOTTERY TICKET

  M. Davis achète un billet de loterie

  Lottery expressions—Present conditional—Irregular present conditional.

  CHAPTER 40

  MR. DAVIS GOES AWAY

  M. Davis s’en va

  Mr. Davis loves French culture, French art, history, politeness, sense of humour, passion for discussion, and French food—Past conditional—Conditional sentences—s’en aller.

  REVISION 9

  REVISION OF CHAPTERS 37-40

  Vocabulary revision—Vocabulary and Grammar Exercises—Reading Selection: Nice, la capitate de la Côte D’Azur.

  VOCABULARY—ENGLISH-FRENCH

  VOCABULARY—FRENCH-ENGLISH

  ANSWER SECTION

  SUMMARY OF VERBS

  INDEX

  CHAPITRE 1 (UN)—CHAPTER 1

  MEET THE FRENCH LANGUAGE

  1 French is no Stranger

  In beginning your study of the French language you will be surprised to learn that you already know, or can make a good guess at, the meaning of thousands of French words. For there are some 4,000 words which are of the same spelling and meaning in French and English, and thousands more of the same meaning which differ only slightly in spelling. Of course the pronunciation of the French words differs greatly from that of the corresponding English words.

  There are also many words borrowed directly from the French without any change in spelling and with little or no change at all in pronunciation.

  Here are a few examples of words alike or very similar in French and English:

  (a) Words spelt alike and having the same meaning but different in pronunciation:

  (b) Words of the same meaning, slightly different in spelling and different in pronunciation:

  riche

  oncle

  balle

  objet

  rich

  uncle

  ball

  object

  salade

  madame

  touriste

  sévère

  salad

  madam

  tourist

  severe

  difficile

  famille

  qualité

  liberté

  difficult

  family

  quality

  liberty

  visiter

  excuser

  arriver

  entrer

  to visit

  to excuse

  to arrive

  to enter

  scène

  hôtel

  brun

  bleu

  scene

  hotel

  brown

  blue

  rivière

  parfum

  mètre

  poste

  river

  perfume

  metre

  post

  docteur

  acteur

  enveloppe

  signe

  doctor

  actor

  envelope

  sign

  désirer

  commencer

  dîner

  inviter

 

Add Fast Bookmark
Load Fast Bookmark
Turn Navi On
Turn Navi On
Turn Navi On
Scroll Up
Turn Navi On
Scroll
Turn Navi On
183